... hier wo, quippe ubi. – hier u. da, compluribus locis (an mehreren Orten); ... ... parte (teilweise, aber vereinzelt gedacht): nur hier und da, durch rarus( Adv raro), z.B. sie kämpften nur hier und da, rari proeliabantur: nur hier und da stehen Bäume, rarae sunt ...
... das deutsche »in« durch apud, nicht durch in zu geben, z.B. im Xenophon ... ... aber die Lateiner bezeichnen diese Richtung nach allen Punkten bin richtiger durch per, z.B. Schulden waren in allen Landen, ... ... steht gew. in mit Abl. – Nur imponere (wenn es nicht den Dativ des Orts, wohin man etwas stellt etc., ...
... od. desii: ich biete nicht mehr, liceri desisto: ich trauere nicht mehr, omitto lugere; auch omitto luctum: weine nicht mehr, desine flere. nicht mehr von etwas ist da. als (hinreicht zu etc.), tantum est ...
... concedam (ich werde es nicht zugeben); non feram (ich werde nicht die Kraft haben, ... ... gestatten); non patiar (ich werde es nicht dulden = ich habe nicht den Willen, es zuzugeben); non sinam (ich werde es nicht zulassen – ich bin nicht geneigt, es zu gestatten; dah. verb. bei Cic. ...
... u. omnis periculi). – nicht g., non neglegendus (nicht unberücksichtigt zu lassend, z.B. nuntius); non contemnendus (nicht gering zu schätzend, nicht unbedeutend, z.B. oratio). – ... ... nicht von Belang): es ist mir etw. nicht g., ich bin gegen etw. nicht g., alqd mihi curae ...
... abhalten, verhindern, abschrecken heißt daß nicht ne, quo minus u. quin. – b) ... ... Wort bezieht. – d) Unser daß ... ja nicht, daß ... nur nicht, daß ... durchaus nicht , drücken die Lateiner durch ut ne ...
... Akkusat. eines Nomens, z.B. wie blind bin ich, daß ich das nicht vorhergesehen habe! me caecum! qui haec ... ... . – Zuw. im Latein. nicht ausgedrückt, z.B. wie vom Donner gerührt, attonitus: wie ... ... Hauptsatz verbunden wird, z.B. du urteilst, wie es scheint, nicht richtig, non recte iudicare videris). – so schnell wie möglich ...
... da veniam hanc mihi!: sei so gut und etc., da mihi od. nobis hanc veniam, ut etc. (tu mir ... ... reden, nihil dictu facilius (d.i. das ist leicht gesagt, aber nicht getan); bene hercule exhortaris (du redest gut zu, du hast ...
... suae esse: er ist zu H., intus est: er ist nicht zu H., est foris: aus dem H. stoßen, ... ... sicuti unicuique sua domus, nota esse debet: da ist der. Übermut, da der Luxus zu H., hoc est domicilium ...
... ): für mich ist das Wort gar nicht mehr da, id verbum in omne tempus perdidi. – II ... ... bereitstehen). – venisse (gekommen sein, z. B. ich bin da, Vater! ich, bin da! veni, pater, veni!). ...
... was soll ich a.? quid incipiam od. faciam?: ich weiß nicht, was ich anfangen soll, incertum est, quidagam: haereo, quid faciam ... ... was fängst du an? quid incipis? quid paras? (was beginnst du da? näml. Unnützes, Unbesonnenes): quo ruis? (wohin, ...
... .B. pax): es ist noch H. da, vorhanden, spes subest: wenn H. (vorhanden) ist, sein ... ... deponere od. abicere od. proicere; sperare desistere: die H. nicht aufgeben, semper sperare; sperare non desistere (z.B. ... ... sita est in te: um welche H. bin ich ärmer! quanta de spe decĭdi!
... Übrigens wird »wollen« in vielen Fällen gar nicht besonders im Latein. übersetzt, und zwar: a) wenn »wollen ... ... , proficiscar (übh. einmal in der Zukunft); profecturus sum (ich bin im Begriff zu reisen). ... ... darf, z.B. ich will nicht hoffen, non spero: ich will nicht in Abrede stellen, non ...
... einem fort, s. immerdar, immerfort. – nicht einer , ne unus quidem. non ullus. nemounus (nicht ein einziger); non unus. unus etalter item. non nemo (nicht einer, sondern mehrere, gar mancher): nicht einer von uns, ...